Y nada, le he pedido a mi socio que adapte las portadas para que estén en inglés. El libro me sale de unas 98 páginas que obviamente trataré de redondear hasta las 100 metiendo publicidad o encourageando a los lectores anglófonos a que propaguen nuestra particular pandemia para ver si nosotros también nos animamos a traducir el resto. ¿He dicho "encourageando"? Ya veis que todo lo malo se pega, me tendré que lavar la lengua con jabón... puto inglés de los cojones.
Y bueno, he aquí la portada y el texto que acompaña a la contra, por si alguien siente verdadera curiosidad por cómo han traducido nuestro libro el particular equipo de filólogos:
Dear hypothetical reader:
Synopsis are normally used to create
unrealistic expectations about the book's quality when it happens to be in our
hands. On the contrary, we make the most of this space by reclaiming that
nowadays it seems to be impossible finding one single publication we like.
It looks like the current literature is meant to be for a pretentious, hipster, dull and incredibly boring reader. For that same reason, Space Faggots is needed to insult their circles and their rules, coming out and avoiding the horrid literary market.
Since its first installment, Space faggots is the most ridiculously offensive disrespectful anarchic book of the moment.
-R-